逐句原文翻译
剑气寒高倚暮空,男儿日月锁心胸。
应如倚天长剑腾光于高寒的暮空,七尺男儿襟怀磊落像抱日月在心胸。
莫藏牙爪同痴虎,好召风雷起卧龙。
切莫如痴虎那样自藏爪牙丧失威势,努力召唤风雷做有志乘时而起的卧龙。
旧说王侯无世种,古尝富贵及耕佣。
古人曾说王侯将相本非世代传种,自古多有贫贱者伸志而成富贵的英雄。
须将大道为奇遇,莫踏人间龌龊踪。
当须胸怀大道去把握展志用世的奇遇,切勿重蹈人间丧志失节的龌龊行踪。
注释
(1)剑气:暗用“双龙剑”典故。
(2)男儿日月锁心胸:意谓男子汉的胸中当有怀抱日月的气魄。
(3)痴虎:愚笨之虎。
(4)卧龙:汉代末年诸葛亮隐居隆中,好为《梁父吟》,每自比于管仲、乐毅,时人称为卧龙。
(5)王侯无世种:《史记·陈涉世家》载秦未农民起义领袖陈涉说:“王侯将相,宁有种乎!”,陈涉此话是反诘,意为王侯将相并非贵种天生。这里用其意。
(6)耕佣:耕作的佣人,这里指意为贫贱者。
(7)大道:据《王令集》,是指推崇六经,宗师孔孟之道。大遇,就是“奇遇”。遭逢奇遇,都必须得之以义,不义而取得富贵、而致身王侯将相,都是不足取的。
(8)龌龊:指拘于小节。