逐句原文翻译
渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。
弯弯曲曲的渭水萦抱着秦塞,河边的黄山盘绕旧日的汉宫。
銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。
天子的车驾行走在半空中,远远高出宫门的柳丛。
云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。
从阁道上回身望去,御苑里繁花姹紫嫣红。
为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。
云雾弥漫,一切都显得缥缈,独有帝城有一双凤阙高耸突兀。
注释
(1)圣制:皇帝写的诗。
(2)蓬莱:宫名,谓大明宫;兴庆:兴庆宫,唐玄宗为诸王时以旧宅改建;唐代宫城位于长安东北,而大明宫又位于宫城东北。兴庆宫在宫城东南角。
(3)阁道:谓大明宫入曲江芙蓉园的复道。
(4)应制:指应皇帝之命而作。
(5)渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。
(6)秦塞:谓长安城郊,古为秦地。塞:一作“甸”。这一带古时本为秦地。
(7)黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。
(8)汉宫:也指唐宫。
(9)迥出:远出。
(10)千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。
(11)上苑:泛指皇家的园林。
(12)双凤阙:指大明宫含元殿前东西两侧的翔鸾、栖凤二阙。阙:宫门前的望楼。
(13)阳气:指春气。
(14)行时令:谓行迎春之礼。
(15)物华:美好的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。
