逐句原文翻译
匈奴犹未灭,魏绛复从戎。
匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。
怅别三河道,言追六郡雄。
在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。
雁山横代北,狐塞接云中。
雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。
勿使燕然上,惟留汉将功。
不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。
注释
(1)匈奴犹未灭:使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹:还。
(2)魏绛:春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。
(3)复:又。
(4)从戎:投军。戎(róng):兵器,武器。
(5)怅别:充满惆怅地离别。
(6)三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。
(7)六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。
(8)雁山:即雁门山。在今山西代县。
(9)横代北:横亘在代州之北。
(10)狐塞:飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞:边界上的险要之处。
(11)云中:云中郡,治所在即山西大同。
(12)燕然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。
(13)惟:只。
