逐句原文翻译
故关衰草遍,离别自堪悲。
故乡遍地都是衰败的枯草,我们的离别本就令人伤悲。
路出寒云外,人归暮雪时。
远去的路延伸到云天之外,我归来在傍晚雪花纷飞时。
少孤为客早,多难识君迟。
少年孤苦漂泊他乡恨过早,多难之时与你结识又太迟。
掩泪空相向,风尘何处期。
向着你去的方向空自流泪,世事纷繁哪还有见面之期?
注释
(1)故关:故乡。
(2)衰草:冬草枯黄,故曰衰草。南朝梁沈约《岁暮悯衰草》诗:“悯衰草,衰草无容色。憔悴荒径中,寒荄不可识。”
(3)自:一作“正”。
(4)路出寒云外:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。
(5)少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。
(6)早:一作“惯”。
(7)多难:多患难。《诗经·周颂·小毖》:“未堪家多难。”郑玄笺:“我又会于辛苦,遇三监及淮夷之难也。”
(8)风尘何处期:意为在动乱年代,不知后会何期。风尘:指社会动乱。《后汉书·班固传下》:“设后北虏稍彊,能为风尘,方复求为交通,将何所及?”
