逐句原文翻译
爱酒醉魂在,能言机事疏。
猩猩因贪喝酒而被人擒获,其毛被制成笔,但笔上存有其魂;猩猩能学人语,也不免泄露机密之事而遭擒获。
平生几两屐,身后五车书。
不知在短短的一生之中能穿几双屐鞋,加之因贪小欲而丧生,实是一生短暂;而猩猩在身后,则以其毛所作之笔写出了大量著作。
物色看王会,勋劳在石渠。
要找毛笔,只能到《王会篇》里去查,因为猩猩毛笔来自外国;毛笔有著述之功用,故石渠阁中的大量藏书正表征着它的功勋劳绩。
拔毛能济世,端为谢杨朱。
拔出猩猩的毛,制成了笔,能有利于世,我真的应该把这个道理告诉提倡一毛不拔的古代思想家杨朱了。
注释
(1)钱穆父:名勰。字穆父,杭州人。
(2)猩猩毛笔:高丽笔,芦管黄毫,健而易乏,旧说是猩猩毛制成(见《鸡林志》)。
(3)爱酒:据《唐文粹》中裴炎《猩猩说》载:阮研使封溪,见邑人云:猩猩在山谷间,数百为群。人以酒设于路侧,又爱著屐,里人织草为屐,更相连结。猩猩见酒及屐,知里人设张,则知张者祖先姓字,乃呼名骂云:奴欲张我!舍之而去。复自再三相谓曰:试共尝酒。及饮其味,逮乎醉,因取屐而著之,乃为人所擒获。
(4)能言:《礼记·曲礼》:“猩猩能言,不离禽兽。”
(5)机事:机密的事情。《易·系辞上》曰:“几事不密则害成。”几、机相通。
(6)平生几两屐:意为生命很短,一生又能穿得了几双木屐呢。这里暗指一生会中几次圈套。据《晋书·阮孚传》:阮孚很爱屐,自己亲自制作。曾叹息说:“未知一生能著几两屐。”
(7)五车书:《庄子》:“惠施多方,其书五车。”
(8)物色:此处指各种物品。
(9)王会:《汲冢周书》的《王会篇》。郑玄认为是周王城建成后,大会诸侯及四夷所作,这里借以点出毛笔来自外国。
(10)勋劳:毛笔的功劳。
(11)石渠:汉代皇帝的图书馆。班固《西都赋》:“天禄、石渠,典籍之府。”
(12)济世:教助世人。
(13)端:应。
(14)谢:告诉。
(15)杨朱:战国时期杨朱学派的创始人,提倡利己主义。《孟子》:“杨朱氏为我,拔一毛而利天下,不为也。”
