逐句原文翻译
八月书空雁字联,岳阳楼上俯晴川。
八月,结队南飞的鸿雁在空中不断写着“人”字和“一”字,我独自登上岳阳楼俯视晴朗天气下的洞庭湖。
水声轩帝钧天乐,山色玉皇香案烟。
汹涌澎湃的波涛声像天帝演奏的钧天广乐,苍翠的山色在阳光中如玉皇香案的烟雾,隐约空濛。
大舶驾风来岛外,孤云衔日落吟边。
一艘艘大商船,云帆相接,乘风破浪;几朵白云追逐着夕阳在黄昏中消失,引起我的吟咏。
东南无此登临地,遣我飘飘意欲仙。
我深深感到东南再没有像这般美丽的形胜,使我身心舒展,飘飘然如神仙行空。
注释
(1)八月书空雁字联:全句意思是八月大雁飞行时仿佛在天空写成的字。书空:在天空写字。雁字:雁行,大雁飞行时排成“人”字或“一”字。
(2)晴川:指晴空下的涧庭湖水。
(3)轩帝:即华夏始祖黄帝轩辕氏。
(4)钧天乐:钓天广乐的简称,它是神话中天帝的音乐。
(5)玉皇:道教中地位最高,职权最大的神。
(6)香案:放香炉的几案。
(7)大舶:大船。
(8)驾风:乘风。
(9)岛:指湖中岛屿。来岛外,指大船从岛后面远远驶来。
(10)孤云衔日:指片云遮住半个太阳。
(11)吟边:诗歌思绪所到之处。此处指天边。
(12)遣:使,令。