逐句原文翻译
荆轲饮燕市,酒酣气益震。
荆轲和高渐离是好朋友,他们在燕市喝酒,喝到尽兴时,气冲牛斗。
哀歌和渐离,谓若傍无人。
高渐离击筑,荆轲和而慷慨悲歌,旁若无人。
虽无壮士节,与世亦殊伦。
此时,荆轲虽然还未做刺杀秦王的壮举,但他豪气冲天,傲视天下的英雄气慨也与世人不同。
高眄邈四海,豪右何足陈。
他不把天下四海放在眼里,更别说那些豪门贵族啦。
贵者虽自贵,视之若埃尘。
豪门贵族自以为贵,但在荆轲看来却如埃尘。
贱者虽自贱,重之若千钧。
那些有才学而出身寒门的人,虽然因贫寒自以为贱,但在荆轲心里却重如千钧。
注释
(1)荆轲:战国齐人,好读书击剑,为燕太子丹刺秦王,失败被杀。
(2)燕市:燕国的都市。
(3)酒酣:酒喝得痛快,兴致正浓。
(4)震:威。
(5)渐离:即高渐离,燕人,善击筑。
(6)谓:以为。据《史记·刺客列传》记载,荆轲在燕国时,和燕国的狗屠及会击筑的高渐离是好朋友,经常一起在市中喝酒,酒喝得痛快时,高渐离击筑,荆轲哀歌相和,已而二人对泣,旁若无人。
(7)无壮士节:指刺秦王未成功。节,操守。
(8)与世殊伦:与社会上一般人不同。伦,辈。
(9)邈:小。
(10)四海:犹天下。
(11)豪右:世家大族。古时以右为上,所以称世家大族为右族。
(12)陈:陈述。
(13)贵者:指豪右。
(14)自贵:自以为贵。
(15)贱者:指荆轲。
(16)自贱:自以为贱。
(17)钧:量名,三十斤为一钧。
