逐句原文翻译
怨粉愁香绕砌多,大风一起奈卿何。
含怨带愁的脂粉香气在台阶四周萦绕不绝,狂风一旦兴起,又能把你怎么样呢?
乌江夜雨天涯满,休向花前唱楚歌。
乌江的夜雨洒满天涯,不要在这虞美人花前再唱起令人断肠的楚歌了。
注释
(1)怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香气。
(2)砌:台阶。
(3)奈卿何:是说把你(指虞姬)怎么得了。
(4)乌江:今安徽省和县东北,今名乌江浦。项羽兵败垓下,被追困,于此处自刎。
(5)休:不要。
(6)花:指虞姬。
怨粉愁香绕砌多,大风一起奈卿何。
乌江夜雨天涯满,休向花前唱楚歌。
怨粉愁香绕砌多,大风一起奈卿何。
含怨带愁的脂粉香气在台阶四周萦绕不绝,狂风一旦兴起,又能把你怎么样呢?
乌江夜雨天涯满,休向花前唱楚歌。
乌江的夜雨洒满天涯,不要在这虞美人花前再唱起令人断肠的楚歌了。
(1)怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香气。
(2)砌:台阶。
(3)奈卿何:是说把你(指虞姬)怎么得了。
(4)乌江:今安徽省和县东北,今名乌江浦。项羽兵败垓下,被追困,于此处自刎。
(5)休:不要。
(6)花:指虞姬。
《咏虞美人花》清代吴信辰所作的七言绝句,诗人以“怨粉愁香”比喻虞美人于穷途末路时的情状,十分贴切入情,使一个愁绪万千的虞美人鲜活起来。“大风”句既是诗人对刘邦成名后得志的轻蔑,又是对风情万种的虞美人无奈的惋惜。“乌江夜雨天涯满”乃化李贺“黑云压城城欲摧”句诗意。意在营造气氛。末句的“花”应指虞美人死后,其魂魄所化的虞美人花,意思是说,即使如此,也不想再听到那些令人销魂的楚歌了。
香不求知色自然,朝来何许雪华鲜。
如行佛国参知识,未嫁仙姿益净娟。
梅子已黄犹夜雨,客游方倦作春眠。
地卑山近征衣润,不费熏炉一炷烟。
万里锦城通道远,十年金井沐恩深。
幽兰空谷各从好,劲草疾风知见寻。
不独秋霜能卫足,由来朝日便倾心。
殷勤好诵虞蘩赋,笑杀相如漏上林。
共爱芳菲此树中,千跗万萼裹枝红。
迟迟欲去犹回望,覆地无人满寺风。
百花开尽正冬残,肯让梅花独占冠。
爱静不容蜂蝶见,守贞岂畏雪霜寒。
印心知己惟明月,得意良朋只素兰。
质洁为嫌尘土污,托根清水放银盘。
万玉林中惯识君,霜天月夜富精神。
谁将红粉涴颜色,却与夭桃斗莫春。
凤鸟久不至,花枝空复名。
何如学葵蕊,开即向阳倾。
白占梨花怯晓风,千金谁买玉玲珑。
陇梅窃得为兄唤,摇落江城铁笛中。
竹老方作花,清气应自结。
结实成琅玕,中心抱冰雪。
世人弗肯食,欲献终不屑。
凤凰在高冈,音响方节节。
离立宁标异,孤芳殊众材。
秋山深夜雨,临水一枝开。
汝幸无名字,犹防有折摧。
沅江香草暮,谁寄楚臣哀。
兹葵敷正色,韡韡比兼金。
细蕊盈方寸,脩茎耸直寻。
成阴徒卫足,背日枉倾心。
犹有孤根在,蓬蒿何太侵。