逐句原文翻译
三月杨花合,四月麦秋初。
三月柳絮成团舞,四月麦子初黄熟。
幽州寒食罢,郑国采桑疏。
幽州偏远过寒食,郑地蚕老桑叶疏。
便闻雁门戍,结束事戎车。
听闻雁门战事紧,整顿军备驱兵车。
去岁无霜雪,今年有闰余。
去年冬天无霜雪,今逢闰月春来迟。
月如弦上弩,星类水中鱼。
月亮半圆如弩弦,流星类似水中鱼。
戎车攻日逐,燕骑荡康居。
兵车直攻日逐王,骠骑一鼓平康居。
大宛归善马,小月送降书。
大宛归顺献骏马,月氏震慑送降书。
寄语闺中妾,忽怨寒床虚。
寄信安慰闺中妾,不要埋怨受孤独。
注释
(1)杨花:柳絮。
(2)合:聚合。
(3)麦秋:指四月,乃麦子开始成熟的季节。
(4)幽州:在今河北北部及辽宁一带。
(5)寒食:节令名,在清明节前后,禁火三日。
(6)郑国:西周时在今陕西华县,东周时迁至今河南新郑,皆在黄河流域。
(7)雁门:山名,在山西代县西北,上有雁门关,自古卫戍守重地,这里是泛指。
(8)结束:整装。
(9)戎车:兵车。
(10)闰余:意为闰月。中国传统使用的夏历,是以月亮绕地球定历法,一年较地球公转之期少十天多一点,所以每过三年加一个闰月,五年有两个闰月,十九年就有七个闰月。
(11)弦上弩:意为半圆形。弩是带机的弓,有一直臂,拉上弦,则弦成半圆。
(12)星:指流星,倏来忽往,捉摸不定。
(13)日逐:匈奴王号的一种,位次于左贤王,领西域诸国。
(14)燕骑荡康居:燕骑:燕地的骑兵。燕,即幽州。荡:扫荡。康居:古西域国名。
(15)大宛:西域国名,盛产骏马。
(16)小月:即小月氏,亦古西域国名,同“康居”、“大宛”均代指敌人和敌国。