逐句原文翻译
觅梅花信息,拥吟袖,暮鞭寒。自放鹤人归,月香水影,诗冷孤山。等闲。泮寒晛暖,看融城、御水到人间。瓦陇竹根更好,柳边小驻游鞍。
为了把梅花的信息寻觅追赶,我低声吟哦,双袖紧掩,暮色苍茫,连马鞭都浸透了冬寒。自从放鹤的诗人永逝之后,月下的暗香,月中的疏影……这诗句也似被冷冻在湖里的孤山。但,总有一天寒冰消解,阳光璀灿,到那时,看满城春色融融,伴随御沟的流水来到人间。还有这碧瓦陇中,竹根篱边,美好的残雪纵然为期短暂,而我却要在垂柳边畔解鞍小驻,尽情饱览。
琅玕。半倚云湾。孤棹晚,载诗还。是醉魂醒处,画桥第二,奁月初三。东阑。有人步玉,怪冰泥、沁湿锦鹓斑。还见晴波涨绿,谢池梦草相关。
翠竹一片,半倚布满浓云的水湾,天色将晚,看扁舟一叶,正满载诗情归来靠岸。即使醉魂梦魄到此也该清醒,因为这里有画桥第二,还有镜匣般的湖水漾动着初三的月船。是谁在东边的花园里踏出珠玉般声响?却嗔怪冰冷泥滑,溅湿了锦鞋上绣下凤乌似的图案。而我见到的却是晴空辉映新涨的绿水,还有,谢灵运梦中的春草池塘,听园林里乌儿的鸣声正在变换。
注释
(1)觅梅花信息:梁简文帝有《雪里觅梅花》诗:“绝讶梅花晚,争来雪里窥。”
(2)拥:合拢一起。
(3)吟袖:词人的衣袖。
(4)自放鹤人归:北宋林逋结庐孤山,梅妻鹤子,终身不仕,纵情山水。
(5)等闲:不留意,转眼间。
(6)泮:冰雪融化。
(7)晛:阳气浮动。
(8)瓦陇:屋顶以瓦敷成的行列。
(9)竹根:篱边。
(10)琅玕:美玉,这里指翠竹。
(11)奁月:玲珑的月亮。奁,妇女用的镜匣。
(12)东阑:犹言东园。阑,通“栏”。
(13)步玉:踏雪。
(14)锦鹓:饰有鸟的锦制女鞋。鹓,传说中与凤凰同类的鸟。
(15)谢池:谢灵运《登池上楼》诗有“池塘生春草,园柳变鸣禽”句,故称“谢池”。
(16)梦草:《南史·谢惠连传》称,谢灵运梦见他弟弟谢连惠,文思大畅,故称“梦草”。