逐句原文翻译
江林多秀发,云日复相鲜。
江畔林木枝叶繁茂,花朵盛开;云层与落日相辉映,景象明丽。
征路那逢此,春心益渺然。
哪里能想到征途中能遇上如此美景,春景引发的意兴更加广阔辽远。
兴来只自得,佳处莫能传。
自觉春思渺然,赏心自得,其中佳趣,莫可言传。
薄暮津亭下,余花满客船。
黄昏时分,渡口边的驿亭沐浴在夕阳的余晖中,飘落的花瓣洒落在渡口的客船上。
注释
(1)秀发:枝叶繁茂,花朵盛开。
(2)相鲜:景色鲜丽,相互辉映。
(3)那:同「哪」。
(4)春心:指春景引发的意兴。「春」一作「乡」。
(5)渺然:幽远貌,犹眇绵之意。「渺」一作「眇」。
(6)只自:副词。犹言独自。
(7)佳处:一作「佳气」。美好的云气。古代以为是吉祥、兴隆的象征。
(8)薄暮:黄昏时分。
(9)津亭:渡口边的驿亭。
(10)余花:残花。
(11)客船:旅客乘坐的船;运载旅客的船。
