逐句原文翻译
山苍苍,水茫茫,大孤小孤江中央。
山色苍翠,江水茫茫无际,大小孤山矗立在长江中央。
崖崩路绝猿鸟去,惟有乔木搀天长。
崖壁崩塌,山路断绝,不见猿鸟踪迹,只见乔木参天生长。
客舟何处来,棹歌中流声抑扬。
从哪里飘来一只客船?划船人的歌声在江中时而低沉,时而高亢。
沙平风软望不到,孤山久与船低昂。
沙滩平直,风力微弱,船儿迟迟不能到岸,孤山与客船久久地随波起落荡漾。
峨峨两烟鬟,晓镜开新妆。
清晨烟雾缭绕,耸立江心的大小孤山,正像刚梳妆好的美人发髻映在镜中一样。
舟中贾客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。
船上的商人啊,莫要轻狂放荡,小姑早有伴侣,前年已嫁给彭郎。
注释
(1)大孤:大孤山,在江西九江鄱阳湖中。
(2)小孤:小孤山,在江西彭泽县古城西北九十里处的长江中。两山遥遥相对。
(3)中央:中间。
(4)崖崩路绝猿鸟去:形容山路险绝,猿猴飞鸟都无法在此生活,不得不离去。
(5)乔木:高大的树木。
(6)搀天:参天,直插云霄。搀,刺,直刺。
(7)长:高。
(8)棹歌:划船人的歌声。
(9)沙平:沙岸平直。
(10)风软:风力微弱。
(11)望不到:指客舟可以望见却久久不能到岸。沙岸平直则流水舒缓,风力微弱则船行缓慢,这二者是因,“望不到”是果。
(12)低昂:一起一落,形容山与船在水波中荡漾。
(13)峨峨两烟鬟,晓镜开新妆:烟雾缭绕、耸立江心的大小孤山,正像早晨对着镜子重新梳妆打扮的美女头上的一对发髻。峨峨:山高耸的样子。鬟:发髻。晓镜:比喻早晨的江面像明亮的大镜子,表明江水清,江面平。
(14)贾客:商人。
(15)漫狂:即轻狂,不受礼法约束。漫,随随便便。
(16)小姑:指小孤山。
(17)彭郎:即彭浪矶,在小孤山对面。这里形容江山秀美,人们不能自禁其爱。当地民间就有彭郎是小姑之夫的传说。
