逐句原文翻译
奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
献给您金杯盛着的美酒,镶嵌玳瑁玉匣里装着的雕琴。
七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
绣着七彩芙蓉图案和羽毛装饰的帐幔,饰有九花葡萄纹样的锦衾。
红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
青春凋零人生就面临迟暮,寒冷的气候预示一年的时光将尽。
愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
请您暂且减少悲伤和忧思,听我打着拍子唱一曲《行路吟》。
不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音。
不见那梁台或者铜雀楼上,难道有谁还能听到古时候的管乐清音?
注释
(1)奉君金卮之美酒:这句是说把用金杯盛着的美酒献给你。奉:奉送。卮(zhī):古代盛酒的器皿。一本作“匜”。
(2)玳瑁:一种和龟相似的海中爬行动物,其甲壳黄褐色,有光泽,可用做装饰品。
(3)七彩芙蓉:多种颜色的芙蓉花图案。
(4)羽帐:用翠鸟的羽毛装饰的帐子。
(5)九华蒲萄:以许多蒲萄组成花纹的图案。蒲萄,即葡萄。
(6)锦衾:用锦做成的被子。
(7)红颜零落:容颜变得衰老。
(8)寒光:寒冷的气候。
(9)宛转:指时序的变化。
(10)时欲沉:时将晚。
(11)裁悲:制止悲伤。裁,免除。
(12)减思:减少愁思。思,忧愁。
(13)抵节:击节。抵,侧击。节,乐器名,又叫“拊”。
(14)行路吟:指《行路难》诗。
(15)柏梁:台名,汉武帝元鼎二年(公元前115年)建,在长安。
(16)铜雀:台名,曹操于建安十五年(公元210年)建,在邺城(今河南临漳)西北。柏梁台和铜雀台都是歌咏宴游的场所。
(17)宁:岂、何。
(18)清吹:悠扬的管乐。
