逐句原文翻译
长江千里,烟淡水云阔。歌沉玉树,古寺空有疏钟发。六代兴亡如梦,苒苒惊时月。兵戈凌灭。豪华销尽,几见银蟾自圆缺。
长江蜿蜒千里,水面上的烟雾淡淡,天空云朵与水波相连,显得格外辽阔。那玉树后庭花的歌声早已沉寂,古老的寺庙里,只剩下稀疏的钟声回荡。六朝的兴盛衰亡就像一场梦,时光匆匆流逝,令人心惊。战争纷乱,那些曾经的繁华都已被销毁,月亮圆了又缺,缺了又圆,见证了多少变迁。
潮落潮生波渺,江树森如发。谁念迁客归来,老大伤名节。纵使岁寒途远,此志应难夺。高楼谁设。倚阑凝望,独立渔翁满江雪。
潮水涨落,波浪渺无边际,江边的树木茂密得如同头发一般。又有谁会记得我这个被贬谪的人归来,年华已老,还为名誉气节所伤。即使路途遥远且艰难,我的志向也难以被剥夺。高楼是谁建造的已经无从知晓,我倚着栏杆凝望远方,只见江面上,一个孤独的渔翁在雪中垂钓,他的身影与满江的雪花融为一体。
注释
(1)疏钟:稀疏的钟声。
(2)兵戈:指战争。
(3)银蟾:月亮的别称;传说月中有蟾蜍,故称。
(4)迁客:遭贬斥放逐之人。
(5)名节:名誉与节操。
(6)倚阑:凭靠在栏干上。
