逐句原文翻译
茫茫浊河注,怀古临河滨。
茫茫浑浊的黄河奔涌而下,在河边临水凭吊古迹。
禹功本豁达,汉迹方因循。
大禹治水的功绩本就显著,汉代治水的遗迹仍沿袭旧法。
坎德昔滂沱,冯夷胡不仁。
水性从前泛滥成灾,河伯为何如此不仁?
激潏陵堤防,东郡多悲辛。
洪水冲决堤防,东郡百姓多苦难辛酸。
天子忽惊悼,从官皆负薪。
天子忽然震惊哀悼,随从官员都背负柴草堵塞决口。
畚筑岂无谋,祈祷如有神。
筑堤难道没有谋略?祈祷时仿佛有神明相助。
宣房今安在,高岸空嶙峋。
宣房宫如今在哪里?只剩高岸空自陡峭。
注释
(1)禹功:据《史记·河渠书》,大禹治洪水十三年,过家不入门。他治水主要是冶理黄河,故云。
(2)豁达:本指通敞开阔,此处引申为显赫卓著。
(3)汉迹:汉代的水利工程因袭大禹治水的旧法及工程遗迹。
(4)坎德:《周易·说卦》:“坎为水。”又《谦》:“谦谦君子,卑以自牧也。”坎德,指水就下的性质。
(5)昔:《全唐诗》下注:“一作竟。”
(6)冯夷:传说中的黄河之神,即河伯。
(7)激潏:水沸涌貌。
(8)东郡:汉郡名,相当于今河北省南部、河南省北部及山东省西北部一带,治所在今河南濮阳。
(9)多悲辛:指汉文帝时黄河的一次大水灾。
(10)负薪:指汉武帝时治黄河之事。
(11)畚筑:盛土和捣土的工具。
(12)如有神:指虔诚。
(13)宣房:宫名。亦作“宣防”。西汉元光中,黄河决口于瓠子,二十余年不能堵塞,汉武帝亲临决口处,发卒数万人,并命群臣负薪以填,功成之后,筑宫其上,名为宣房宫。见《史记·河渠书》。故址在今河南濮阳县境内。
