自淇涉黄河途中作十三首·其十

〔唐代〕高适

茫茫浊河注,怀古临河滨。

禹功本豁达,汉迹方因循。

坎德昔滂沱,冯夷胡不仁。

激潏陵堤防,东郡多悲辛。

天子忽惊悼,从官皆负薪。

畚筑岂无谋,祈祷如有神。

宣房今安在,高岸空嶙峋。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

茫茫浊河注,怀古临河滨。

茫茫浑浊的黄河奔涌而下,在河边临水凭吊古迹。

禹功本豁达,汉迹方因循。

大禹治水的功绩本就显著,汉代治水的遗迹仍沿袭旧法。

坎德昔滂沱,冯夷胡不仁。

水性从前泛滥成灾,河伯为何如此不仁?

激潏陵堤防,东郡多悲辛。

洪水冲决堤防,东郡百姓多苦难辛酸。

天子忽惊悼,从官皆负薪。

天子忽然震惊哀悼,随从官员都背负柴草堵塞决口。

畚筑岂无谋,祈祷如有神。

筑堤难道没有谋略?祈祷时仿佛有神明相助。

宣房今安在,高岸空嶙峋。

宣房宫如今在哪里?只剩高岸空自陡峭。

注释

(1)禹功:据《史记·河渠书》,大禹治洪水十三年,过家不入门。他治水主要是冶理黄河,故云。

(2)豁达:本指通敞开阔,此处引申为显赫卓著。

(3)汉迹:汉代的水利工程因袭大禹治水的旧法及工程遗迹。

(4)坎德:《周易·说卦》:“坎为水。”又《谦》:“谦谦君子,卑以自牧也。”坎德,指水就下的性质。

(5)昔:《全唐诗》下注:“一作竟。”

(6)冯夷:传说中的黄河之神,即河伯。

(7)激潏:水沸涌貌。

(8)东郡:汉郡名,相当于今河北省南部、河南省北部及山东省西北部一带,治所在今河南濮阳。

(9)多悲辛:指汉文帝时黄河的一次大水灾。

(10)负薪:指汉武帝时治黄河之事。

(11)畚筑:盛土和捣土的工具。

(12)如有神:指虔诚。

(13)宣房:宫名。亦作“宣防”。西汉元光中,黄河决口于瓠子,二十余年不能堵塞,汉武帝亲临决口处,发卒数万人,并命群臣负薪以填,功成之后,筑宫其上,名为宣房宫。见《史记·河渠书》。故址在今河南濮阳县境内。

自淇涉黄河途中作十三首·其十拼音版

shèhuángzhōngzuòshísānshǒu··shí
mángmángzhuózhù怀huáilínbīn
gōngběnhuòhànfāngyīnxún
kǎnpāngtuóféngrén
língfángdōngjùnduōbēixīn
tiānjīngdàocóngguānjiēxīn
běnzhùmóudǎoyǒushén
xuānfángjīnānzàigāoànkōnglínxún

作品简介

《自淇涉黄河途中作十三首·其十》是高适融水利工程史与政治讽喻的怀古力作。全诗以“茫茫浊河”起兴,通过大禹治水与汉代堵决的对比,展现治国理念的嬗变。“坎德滂沱”至“东郡悲辛”八句,实录黄河水患的惨烈,其中“从官负薪”暗用《史记·河渠书》汉武帝亲临堵决典故。尾联“宣房安在”的诘问,将治水遗迹的荒芜与当代治政的隐忧相勾连,在历史纵深中完成对现实的深刻观照。

创作背景

《自淇涉黄河途中作十三首·其十》此诗作于高适漫游至濮州(古东郡)时期,当地有汉武帝“宣房宫”堵决遗址。开元十四年(726年)黄河曾大决于魏州,朝廷虽效法汉制救灾,却未根治水患。诗中“汉迹因循”既批评唐代治河缺乏大禹式的根本方略,更暗讽当下政策多沿袭旧制而无创新。“冯夷胡不仁”的怒问,实为对执政者漠视民瘼的曲折批判,展现诗人由个人感怀向公共议题转向的思想成熟。

作者介绍

高适(704—765),字达夫,唐代著名边塞诗人,渤海蓨县(今河北景县)人。其诗雄浑豪放,多写边塞风光与军旅生活,与岑参并称“高岑”,代表作《燕歌行》《别董大》等慷慨悲壮,展现盛唐气象。早年潦倒,后从军边塞,官至淮南、剑南节度使,封渤海县侯,是唐代诗人中仕途最显达者之一。诗风质朴刚健,充满建功立业之志,为边塞诗派杰出代表。高适最著名的十首诗

相关诗文

自淇涉黄河途中作十三首·其十二

〔唐代〕高适

朝景入平川,川长复垂柳。

遥看魏公墓,突兀前山后。

忆昔大业时,群雄角奔走。

伊人何电迈,独立风尘首。

传檄举敖仓,拥兵屯洛口。

连营一百万,六合如可有。

方项终比肩,乱隋将假手。

力争固难恃,骄战曷能久。

若使学萧曹,功名当不朽。

自淇涉黄河途中作十三首·其六

〔唐代〕高适

秋日登滑台,台高秋已暮。

独行既未惬,怀土怅无趣。

晋宋何萧条,羌胡散驰鹜。

当时无战略,此地即边戍。

兵革徒自勤,山河孰云固。

乘闲喜临眺,感物伤游寓。

惆怅落日前,飘飖远帆处。

北风吹万里,南雁不知数。

归意方浩然,云沙更回互。