逐句原文翻译
燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。
燕子飞来正赶上社祭之时,梨花落去之后又迎来了清明。几片碧苔点缀着池中清水,树枝掩映下的黄鹂偶尔歌唱两声,随处可见柳絮飘飞。
巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝鬥草赢。笑从双脸生。
在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。正疑惑着她是不是昨晚做了个春宵美梦,原来是今天斗草获得胜利了啊!双颊不由的浮现出了笑意。
注释
(1)新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈丰收,有春秋两社。新社即春社,时间在立春后、清明前。
(2)碧苔:碧绿色的苔草。
(3)飞絮:飘荡着的柳絮。
(4)巧笑:形容少女美好的笑容。
(5)逢迎:相逢。
(6)疑怪:诧异、奇怪。这里是「怪不得」的意思。
(7)鬥草:古代妇女的一种游戏,也叫「鬥百草」。
(8)双脸:指脸颊。
