逐句原文翻译
水乡天气,洒蒹葭、露结寒生早。客馆更堪秋杪。空阶下、木叶飘零,飒飒声乾,狂风乱扫。当无绪、人静酒初醒,天外征鸿,知送谁家归信,穿云悲叫。
水乡的秋日里,露水沾湿芦苇,寒意早早凝结。客居的馆舍更难捱这秋末的凄凉。空台阶下,树叶随风飘零,风声飒飒干燥作响,被狂风肆意吹扫。正当我心绪烦乱、酒意初醒时,天边的征雁传来悲叫,不知它要为谁家传送归乡的书信,穿云破雾声声哀鸣。
蛩响幽窗,鼠窥寒砚,一点银釭闲照。梦枕频惊,愁衾半拥,万里归心悄悄。往事追思多少。赢得空使方寸挠。断不成眠,此夜厌厌,就中难晓。
窗外蟋蟀低吟,老鼠窥探着冰冷的砚台,一盏孤灯在暗处闲照。梦中频频惊醒,裹着半幅愁衾,万里归乡的心绪在寂静中翻涌。回首往事无数,只落得满心烦恼。这一夜彻底无法入眠,长夜漫漫令人恹恹难捱,个中滋味难以言说。
注释
(1)秋杪:暮秋,秋末。
(2)飒飒:象声词。
(3)蛩:蟋蟀。
(4)银釭:银白色的灯盏、烛台。
(5)厌厌:懒倦;无聊。
