逐句原文翻译
南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。
南山生柔莎,北山长嫩藜。君子很快乐,为国立根基。君子真快乐,万年寿无期。
南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。
南山生绿桑,北山长白杨。君子很快乐,为国争荣光。君子真快乐,万年寿无疆。
南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。
南山生枸杞,北山长李树。君子很快乐,人民好父母。君子真快乐,美名必永驻。
南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。
南山生鸭椿,北山长菩提。君子真快乐,高年寿眉齐。君子真快乐,美德充天地。
南山有枸,北山有楰。乐只君子,遐不黄耇。乐只君子,保艾尔后。
南山生枳椇,北山长苦楸。君子很快乐,那能不长寿。君子真快乐,子孙天保佑。
注释
(1)莱:藜(lí)草,嫩叶可食。
(2)邦家:国家。
(3)基:根本。
(4)光:光荣,荣耀。
(5)杞:枸杞。
(6)父母:意指其爱民如子,则民众尊之如父母。
(7)德音:好名誉。
(8)栲:树名,即山樗,俗称鸭椿。
(9)杻:树名,即檍树,俗称菩提树。
(10)遐:通“曷”,何。
(11)眉寿:高寿。眉有秀毛,是长寿之相。
(12)茂:茂盛,美盛。
(13)枸:树名,即枳椇。
(14)楰:树名,即鼠梓,也叫苦楸。
(15)黄耇:长寿。黄:指老人头发白后转黄。耇:年老。
(16)保艾:保养,养育,安长。
(17)后:指子孙后代。