逐句原文翻译
如此红妆,不见春光,向菊前、莲后才芳。雁来时节,寒浥罗裳。正一番风,一番雨,一番霜。
这么美丽,却见不到春光,在秋菊之前,莲花之后才有芳香。此时已是大雁南飞,寒意侵人之时,只能在一阵阵风,一阵阵雨,一阵阵霜中开放。
兰舟不采,寂寞横塘,强相依、暮柳成行。湘江路远,吴苑池荒。恨月濛濛,人杳杳,水茫茫。
开花时没有兰舟来采,在横塘中倍显寂寞孤单,傍晚勉强依着残柳排成行。湘江路遥远,吴苑池荒凉,只能遗憾月色蒙蒙,人迹杳杳,烟水茫茫。
注释
(1)行香子:词牌名。双调小令,六十六字,上片五平韵,下片四平韵。
(2)芙蓉:此指木芙蓉。木芙蓉,俗称芙蓉、芙蓉花,又称木莲等,落叶灌木或小乔木,叶掌状,秋季开白色或淡红色花,结蒴果。
(3)红妆:本指妇女的盛装,亦常借以喻花。苏轼《海棠》诗:“只恐夜深花睡去,更烧高烛照红妆。”
(4)沁:气体或液体等深入或透出。此处意为寒气袭透了绣罗衣裳。
(5)横塘:水塘。这里指荷花塘。
(6)湘江:即湖南之湘水。因与此水有关的历史故事、神话传说甚多,故古诗文中多用。
(7)吴苑:指吴王之苑,亦称长洲苑,地在今苏州一带,是“以江水洲为苑”。
