逐句原文翻译
北山有鸱,不洁其翼。
北山有只鹞鹰,污垢两翼泥满身。
飞不正向,寝不定息。
飞不直飞,栖息不定。
饥则木揽,饱则泥伏。
饿了强食幼鸟,饱了在泥潭中一蹲。
饕餮贪污,臭腐是食。
贪食像饕餮,吃的那管它腥臭难闻。
填肠满嗉,嗜欲无极。
填满肠胃,淫欲像无底坑深。
长鸣呼凤,谓凤无德。
它长声嘶叫凤凰,说凤凰无德行。
凤之所趋,与子异域。
凤凰的旨趣行为,和你完全泾渭分明。
永从此诀,各自努力。
从此永别吧,各自努力,好自为之。
注释
(1)鸱:俗称鹞鹰,猫头鹰一类的鸟。诗中喻作刘伯宗。
(2)洁:在这里当动词用,意思是“使……洁净”。
(3)其:代词,它的,指鸱。
(4)翼:翅膀。
(5)正:准确。
(6)向:方向。
(7)寝:睡觉。
(8)定:安定,稳定。
(9)息:处所,地方。
(10)饥:饥饿。
(11)则:连词,那么,就。
(12)木览:登树木捉食幼鸟。览,通“揽”,抓取的意思。
(13)泥伏:伏于泥上休息。
(14)饕餮:中国古代传说中贪吃凶猛的凶兽,饕为贪财,餮为贪食。比喻凶恶贪婪的人。
(15)臭腐:腐臭的肉。
(16)食:食物。
(17)嗉:鸟类喉咙下装食物的地方。
(18)嗜:特殊的爱好。
(19)极:极点,尽头。
(20)鸣:鸱的叫声。
(21)呼:呼唤。
(22)凤:凤凰鸟,古代传说中的鸟王。
(23)谓:说。
(24)德:道德,品行。“长鸣”二句:典出《论语·微子》:“凤兮凤兮,何德之衰。”
(25)趋:趋向,奔赴。
(26)子:你,指鸱。
(27)异域:不同的地方。
(28)诀:同“决”,决裂。