逐句原文翻译
羽翼摧残日,郊园寂寞时。
是鸟翅膀被摧残的日子,在郊外园林寂寞的时节。
晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。
晨鸡因树上雪光而惊啼,鸭子在严寒中苦守冰池。
急景忽云暮,颓年浸已衰。
白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身体渐已变衰。
如何匡国分,不与夙心期。
我本有匡救国家的职分,在不能与我的夙愿相期?
注释
(1)羽翼摧残:鸟儿的翅膀被折断。
(2)郊园:城外的园林。
(3)晓鸡:报晓的鸡。
(4)鹜:鸭子。
(5)急景:同“短日”,急驰的日光。亦指急促的时光。忽:一作“倏(shū)”,迅速。
(6)颓年:犹言衰老之年。
(7)寖:渐渐。
(8)匡国:匡正国家。
(9)分:职分。
(10)夙心:平素的心愿。
