逐句原文翻译
青枫江上古今情,锦瑟微闻呜咽声。
青枫江上发生的事,古代和现在有不同的情意,华美的琴瑟,如今只能听见呜呜咽咽的声音。
辽海鹤归应有恨,鼎湖龙去总无名。
从辽海化鹤而归的人应该有仇恨,从鼎湖升天的龙总是不明死因。
珠帘隔雨香犹在,铜辇经秋梦已成。
珠帘隔雨的痕迹至今还在,铜葆经历秋天,害人者的梦已实现了。
天宝旧人零落尽,陇鹦辛苦说华清。
天宝时的旧人都已零落散尽,鹦鹉却在辛辛苦苦地说着华清宫里的事。
注释
(1)湘君:原指舜妃娥皇,娥皇、女英听说舜南巡时死于苍梧,追至洞庭,自投湘水而死,遂为湘水之神。此处借指为光绪帝宠爱而被慈禧害死的珍妃。
(2)青枫江:江名,在湖南长沙附近。《楚辞·招魂》:“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南。”又杜甫《梦李白》:“魂来枫林青。”此兼用二典,兼切湘君,又有招魂之意。
(3)锦瑟:装饰华美的瑟。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。”又李商隐有《锦瑟》诗,有人以为是悼亡之作。此用二事,既切湘君,兼悼珍妃。
(4)辽海鹤归:指辽东人丁令威学道于灵虚山,后化鹤归辽(见《搜神记》)。此指珍妃魂魄归来所见非昔,应生无限遗恨。
(5)鼎湖:古代传说中黄帝乘龙升天之处。《史记·封禅书》:“黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝,黄帝上骑……后世因名其处曰鼎湖。”古代诗文中因以“鼎胡龙去”为帝王之死的代称。此指光绪帝死。
(6)无名:谓不明死因。光绪是病死,还是被慈禧害死,当时说法不一。
(7)珠帘隔雨:李商隐《春雨》:“红楼隔雨相怜望,珠箔飘灯独自归。”此化用其句,暗喻光绪与珍妃生前被慈禧隔居两地。
(8)香犹在:遗迹还在。