逐句原文翻译
峭壁连崆峒,攒峰叠翠微。
悬崖峭壁连接着的是崆峒,簇聚的山峰上堆着翠微。
鸟声堪驻马,林色可忘机。
鸟声婉转值得驻马,树色悦目可以忘机。
怪石时侵径,轻萝乍拂衣。
怪石嶙峋时时侵占道路,女萝飘荡恰好拂拭襟衣。
路长愁作客,年老更思归。
道路漫长愁于作客,上了年纪更是思归。
且悦岩峦胜,宁嗟意绪违。
幸喜能看到岩峦胜景,还叹息什么意绪相违。
山行应未尽,谁拂玩芳菲?
山路是那么无穷无尽,谁拂我一同赏玩芳菲。
注释
(1)崆峒:大山名,在四川平武西,山谷深险,与甘肃平凉的崆峒山相似,故名。
(2)攒峰:密集、簇拥的山峰。
(3)翠微:山气呈青绿色,故日翠微。
(4)忘机:语出《庄子·天地》:“功利机巧,必忘夫人之心。”指去除得失功利之心。
(5)轻萝:一名松萝,地衣类植物,生深山中,呈丝状,常自树梢悬垂。
(6)拂:拭,轻轻擦过。
(7)长:指离家远。
(8)作客:客居他乡。
(9)岩峦胜:山景美好。岩:高峻的山。峦:小而锐的山。
(10)宁:岂可,岂能。
(11)嗟:叹息。
(12)意绪违:指年老而仕宦边远地区,不合自己的意愿。
(13)谁拂:拂谁。
(14)芳菲:本谓花草的芳香,后亦指称花草。
