逐句原文翻译
月映林塘静,风含笑语凉。
月光映照着清幽的树林池塘,凉爽的风里夹杂着欢声笑语。
俯窥怜绿净,小立伫幽香。
弯下腰窥看青绿明净的池水,在幽香之中稍稍伫立一会儿。
携幼寻新菂,扶衰坐野航。
拉上小孩子寻找新开的菊花,搀扶着老人在野外泛舟游玩。
延缘久未已,岁晚惜流光。
我久久地流连不已,这已是一年的末尾,让人愈发珍惜流逝的光阴啊。
注释
(1)林塘静:语本杜甫《卜居》:“浣花流水水西头,主人为卜林塘幽。”幽:幽静。又,唐人韩偓《曲江夜思诗》:“林塘阒寂偏宜夜,烟火稀疏便似村。”
(2)风含:和风携带着、混合着。
(3)窥怜绿净:窥:视,看。怜:爱。绿:指水色。韩愈《东都遇春》:“水容与天色,此处皆绿净。”绿净:指水。
(4)伫:站着等待。
(5)幽香:幽处花香。
(6)扶衰:支撑着衰老的身体。
(7)野航:停泊郊外的船只。
(8)延缘:徘徊流连。
(9)已:止。
(10)岁晚:一年之晚。这里指晚秋。
(11)流光:流逝的光阴。
