逐句原文翻译
闲趁霜晴试一游,酒杯药盏莫淹留。
闲暇时趁着晴霜不妨四处游玩,不要被酒杯和药盏滞留在家中。
霜前月下谁家种,槛外篱边何处秋。
这霜前月下的菊花是谁人所种?那槛外篱边又是哪里来的新花?
蜡屐远来情得得,冷吟不尽兴悠悠。
我穿着木屐远道寻芳心情多怡适,在这寒冷的时节吟诗也倍觉情致悠悠。
黄花若解怜诗客,休负今朝挂杖头。
你这金色的秋花呀如果怜惜我这个诗客,请不要辜负我今朝把你携挂杖头回归的深情。
注释
(1)淹留:滞留住。
(2)何处秋:即何处花,修辞说法。
(3)蜡屐:木底鞋。古人制屐上蜡。语用《世说新语》阮禹“自吹火蜡屐”事。表示旷怡闲适。又古代有闲阶级多着木屐游山玩水。
(4)得得:特地,唐时方言。
(5)冷吟:在寒秋季节吟咏。
(6)解:懂得,能够。
(7)休负今朝挂杖头:不要辜负我今天的乘兴游访。挂杖头,语用《世说新语》阮修“以百钱挂杖头,至店,便独醉酣畅”事。这里取其兴致很高的意思。又重阳有饮菊花酒的习俗。
