逐句原文翻译
碧圆自洁。向浅洲远渚,亭亭清绝。犹有遗簪,不展秋心,能卷几多炎热?鸳鸯密语同倾盖,且莫与、浣纱人说。恐怨歌、忽断花风,碎却翠云千叠。
碧绿圆叶多么雅洁,在浅浅汀洲、远远水浦,你亭亭卓立,清超至极。身边坠几点花片,犹如美人遗落的钗钿。你不肯舒展肃爽的心,又能把多少炎热卷起?有你绿色车盖的荫庇,看那双鸳鸯谈得何其亲密。不要对洗纱女说这番情景,花风忽地吹断她的怨歌,我怕她会折碎荷叶,如散千叠翠云。
回首当年汉舞,怕飞去漫皱,留仙裙折。恋恋青衫,犹染枯香,还叹鬓丝飘雪。盘心清露如铅水,又一夜、西风吹折。喜净看、匹练秋光,倒泻半湖明月。
回忆当年在汉宫旋舞轻盈,天子生怕你乘风飞去,叫人把你的衣衫扯住,尽变作留仙皱摺的裙据。我眷恋自己的一领青衫,它沽染着枯荷的幽芳,还又叹息鬓丝已如白雪飘扬。绿盘样的荷叶承着露水,就像铜仙辞国的点点清泪,一夜西风终于把你吹碎。当如练月华从天宇斜飞,喜看倒泻半湖澄净的光辉。
注释
(1)碧圆:指荷叶。
(2)渚:水边。
(3)亭亭:耸立的样子。
(4)遗簪:指刚出水面尚未展开的嫩荷叶。
(5)秋心:愁的意思。
(6)倾盖:二车相邻,车盖相交接,表示一见如故。
(7)浣纱人:春秋时越国美人西施原是浣纱女,此处泛指。
(8)怨歌:指旧题为汉成帝妃班婕妤作的《怨歌行》。诗中作者以合欢扇自喻,常常担心秋天来临,凉风夺走了炎热,自己会被抛弃。这里喻秋声。
(9)花风:花信风,应花期而来的风。
(10)汉舞:指汉赵飞燕掌中起舞。
(11)留仙裙折:此指荷叶多皱褶,灯多褶裙。
(12)青衫:犹“青衣”,古时平民之服。指绿荷叶,兼喻词人从前的平民地位。
(13)盘:指西汉建章殿前铜铸仙人捧的承露盘。
(14)铅水:银白色的清水。
(15)净看:只见。
(16)练:洁白的熟绢。喻湖水。
