翻译
在寂静的居室中怀念我所深爱的妻子,我登上城楼远望郊野四周的草泽。
只见春草繁盛青绿,桑柘是多么的高大独特。
芳香的树林盛开着鲜花,碧绿的溪水冲荡着白石。
我刚服役远行之时冰雪尚未融化,忽然之间现在穿的竟是单衣夏葛。
我走过了漫长的三千里,成了远离家乡的远行客。
但因爱恋妻子美丽的容颜我的心早已飞回乡里,要知道短暂的相聚宝贵胜于尺璧。
整夜的忧愁一直持续到天明,早上的悲痛又一直持续到天黑。
受高山河流阻隔的道路确实是这么的漫长遥远,我归家的心愿也的确不能变成现实。
我伸长颈子问苍天何时能归去,沉重的心结始终不能开释。
注释
(1)所欢:所喜爱的人,指妻子。
(2)泽:水泽,指郊野。
(3)柘:柘树,其叶可喂蚕。
(4)奕奕:高大美丽的样子。
(5)朱荣:红花。
(6)征:行。
(7)泮:融化。
(8)絺:细葛布。
(9)绤:粗葛布。
(10)迢迢:遥远的样子。
(11)朱颜:红颜,指妻子。
(12)寸阴:一寸光阴。
(13)盈尺:指直径一尺的玉璧,为贵重的宝物。
(14)悠永:漫长遥远。
(15)愿:心愿,希望。
(16)良:诚然。
(17)弗获:不能得到,不能实现。
(18)引领:伸长颈子远望。
(19)讯:问。
(20)释:解开,放下。