逐句原文翻译
苍生喘未苏,贾笔论孤愤。文采风流今尚存,毫发无遗恨。
百姓还在苦苦喘息,未能从困境中解脱,我拿起笔,满怀孤愤地议论时事。我的文采和风采至今仍被人们称颂,没有丝毫的遗憾留下。
凄恻近长沙,地僻秋将尽。长使英雄泪满襟,天意高难问。
我如今身处长沙,境况凄凉,秋天也即将过去。这样的情境总是让英雄豪杰们泪流满面,而天意高远,难以捉摸,让人不禁感叹。
注释
(1)贾笔:西汉贾谊文才出众,所遗文集,均为后人所称誉。后遂用为佳作之典。
(2)遗恨:到死还感到悔恨。
(3)凄恻:因情景凄凉而感触悲伤。
(4)襟:衣服的胸前部分。也指衣的交领。