逐句原文翻译
【其一】
其一
寒飞千尺玉,清洒一林霜。
寒风中竹枝如千尺白玉飞扬,清冷的霜气洒满整片竹林。
纵是尘心重,相看亦顿忘。
哪怕心里装着再多世俗的烦恼,与这竹景对视片刻也会全部忘掉。
【其二】
其二
矫矫凌云姿,风生龙夜吼。
它挺拔的身姿直冲云霄,夜风掠过竹林时像龙在怒吼。
霜雪不知年,真吾岁寒友。
经历霜雪严寒,不知度过了多少岁月,这才是我真正的岁寒之友。
【其三】
其三
霜干寒如玉,风枝响似琴。
霜打后的竹干冷得像碧玉,风吹枝桠的声响如同琴声悠扬。
潇湘一夜雨,滴碎客中心。
潇湘之地下了一整夜的雨,雨滴敲打竹叶的声音,敲碎了我这游子之心。
【其四】
其四
叶落根偏固,心虚节更高。
落叶纷飞时竹根反而扎得更稳,心怀谦逊却让气节更加高尚。
一林寒吹发,清夜伴松涛。
寒风吹过整片竹林,在这清冷的夜晚,竹涛声伴着松涛声响起。
【其五】
其五
淇澳春云碧,潇湘夜雨寒。
卫武公淇园的春日翠竹像碧云翻涌,潇湘的夜雨带来阵阵寒意。
虚窗人静听,飒飒响琅玕。
我推开窗户静静聆听,飒飒风声里仿佛美玉相击的清响。
注释
(1)矫矫:出众挺拔。
(2)吾:我。
(3)潇湘:湘江与潇水的并称,多借指今湖南盛产竹子的地区。
(4)淇澳:淇河岸的弯曲处,即古卫国之竹园,淇园所在地。
(5)春云碧:当是比喻春天淇园大面积茂盛的翠竹犹如碧绿的云彩。
(6)虚窗:开着窗户。
(7)飒飒:拟声词,风雨声。
(8)琅玕:似玉的美石,常作翠竹的美称。