逐句原文翻译
西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜萝。
在西园听一曲艳阳之歌,京城扰扰车尘让人深负隐逸之志。
自欲放怀犹未得,不知经世竟如何?
虽然想要放宽心怀但难以遂愿,而经世的愿望也不知究竟能否实现。
夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾觉梦多。
听到夜雨强劲而势猛,预示且判定着花残落尽,春夜寒冷夜晚更长,贪恋重衾觉得梦多。
钓渚别来应更好,春风还为起微波。
想别后钓渚春色应该比以前更好,春风在水面吹起微波。
注释
(1)西园:泛指,未必与曹植兄弟及邺中诸子同游之“西园”。
(2)艳阳歌:犹《阳春》曲。一说泛指春之歌。
(3)负薜萝:即怀有隐逸之志。薜萝:薜荔和女萝,喻指隐士之服。
(4)放怀:开怀,放宽心怀。
(5)经世:治理国事。
(6)判:判断,断定。俗作“拚”。
(7)衾:被子。一作“裘”。
(8)钓渚:当指作者鄠杜郊居旁的垂钓处。
