逐句原文翻译
曾宰西畿县,三年马不肥。
你曾经就任西畿县县令,三年下来,马不生膘。
债多平剑与,官满载书归。
为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了,任满还乡时,也仅仅是满载车书而归。
边雪藏行径,林风透卧衣。
现在冒着边关风雪远游朔方,衣衫单薄,难御寒风。
灵州听晓角,客馆未开扉。
此去就住在灵州的一个角落,每日早上可以听到报晓的号角,平时也没有什么客人来往。
注释
(1)宰:主管。
(2)西畿县:唐长安西边的一个县。
(3)马不肥:连自己的马都不肥。
(4)平:依靠。
(5)剑:卖剑。
(6)与:同“予”,给予、还债。
(7)官满:做官期满。
(8)边雪:边镇的大雪。
(9)行径:小路和足迹。
(10)林风:林中的风。
(11)卧衣:睡衣。
(12)晓角:古代军中报晓的号角。
(13)扉:门。
