逐句原文翻译
野馆萧条晚,凭轩对竹扉。
野外的客舍傍晚时更加冷清,我面对竹门站在窗前向远处观望。
树藏秋色老,禽带夕阳归。
树木萧瑟蕴藏着深秋的景色,家禽在夕阳西下时纷纷归巢。
远岫穿云翠,畬田得雨肥。
远处的山峰从云中穿出更显葱翠,烧过草木的田野雨后更加肥沃。
渊明谁送酒,残菊绕墙飞。
陶渊明隐居在田国谁送米美酒?我却只有那绕墙的残菊陪伴左右。
注释
(1)野馆:即山馆。
(2)凭轩:依凭着栏杆,犹言倚窗。轩:堂前的栏杆。
(3)竹扉:以竹编成的门扇。扉:门扇。
(4)远岫:远处的山峦。岫:峰峦。
(5)畲田:焚烧草木,以灰肥田。畲:火种之田地。
(6)渊明:即陶潜(365—427年),东晋诗人。归隐之后,写了大量的田园诗,描写山水田园之美,歌唱农业生产劳动,并表现了对士族社会的憎恶及对田园生活的热爱,一扫西晋以来的绮靡诗风,为唐代以后历代诗人所师法。陶潜性好酒,爱菊。其《饮洒》诗有“采菊东篱下”之语。《艺文类聚·草部》引续晋阳秋》“陶潜无酒,坐宅边菊丛中,采摘盈把。望见王弘遣送酒,即便就酌。