逐句原文翻译
年年牛背扶犁住,近日最懊恼杀农父。稻苗肥恰待抽花,渴煞青天雷雨。
年复一年地赶着牛,扶着犁耙干活,近日的情况最令农夫懊恼。地里的稻苗正式抽穗的关键时刻,多么渴望能下点雨啊。
〔幺〕恨残霞不近人情,截断玉虹南去。望人间三尺甘霖,看一片闲云起处。
可恨那晚霞不近人情,把彩虹生生截断。渴望老天能降三尺好雨,但那一片闲云慢慢浮起,却没有下雨的意思。
注释
(1)年年牛背扶犁住:此句是说年年都是在牛背后扶着梨杖,泛指干农活。扶犁住:以把犁为生。住,过活,过日子。
(2)最:正。
(3)懊恼杀:心里十分烦恼。
(4)恰待:正要,刚要。
(5)抽花:抽穗。
(6)渴煞:十分渴望。
(7)幺:即幺篇,戏曲、散曲术语。连续使用同一曲牌时,后面各曲不再标出曲牌名,而写作“幺篇”或“幺”。
(8)残霞:即晚霞。预示后几天为晴天。
(9)玉虹:彩虹。虹为雨后天象。俗谚:“晚霞日头朝霞雨。”截断玉虹,即谓残霞无情断雨。此句意思是说:由于彩霞满天,彩虹不可能出现,下雨没有指望。
(10)三尺甘霖:指大雨。甘霖:好雨。
(11)看一片闲云起处:意谓由于盼雨心切,甚至对一片无用的闲云也抱着微茫的希望。