逐句原文翻译
几共查梨到雪霜,一经题品便生光,木奴何处避雌黄。
橘树何时与山楂、山梨一起长到雪霜来时?一旦经过品评之后,便增添光彩。橘子能在什么地方避开人们的议论?
北客有来初未识,南金无价喜新尝,含滋嚼句齿牙香。
我到黄州来,开始还未认识橘树。如荆州、扬州产的金子般的橘子极为贵重,我乐于尝新橘。品尝橘子吮它的滋味,赋写橘诗嚼它的句子,口味芳香。
注释
(1)几:何时。
(2)共:同与。
(3)查:楂,山楂。
(4)题品:品评。
(5)生光:增添光彩。
(6)木奴:橘子古名。
(7)雌黄:《晋书·王衍传》:每捉玉柄尘尾,与手同色。义理有所不安,随即改更,世号“口中雌黄”。朝野翕然,谓之“一世龙门”矣。后以此指更改、驳正议论、评论。
(8)北客:苏轼自谓。
(9)有来:到黄州来。
(10)初:开始。
(11)南金:《毛传》疏:“荆,扬之州,于诸州最处南偏,又此二州出金,故知南为荆、扬也。”
(12)无价:无法计价。
(13)齿牙:口味的俗称。
