逐句原文翻译
九嶷山上白云飞,帝子乘风下翠微。
九嶷山上白云飞动,娥皇与女英两位女神从那葱茏苍翠的山上乘着清风飘然而下,来到了人间。
斑竹一枝千滴泪,红霞万朵百重衣。
她们曾经以流不尽的泪水把竹枝染上了无数的斑痕,今天,她们身,上披着万朵红霞似的百叠彩衣,回到了人间。
洞庭波涌连天雪,长岛人歌动地诗。
洞庭湖面上,波涛汹涌,好像连天的白雪,长沙一带大跃进的凯歌惊天动地。
我欲因之梦寥廓,芙蓉国里尽朝晖。
我从湘妃女神降临人间所见到的动人景象,想象到了更广阔的远景,芙蓉遍地的湖南朝阳普照,光辉灿烂,整个中国也自然是如此,全世界也必将如此。
注释
(1)友人:指周世钊、李达、乐天宇,他们都是毛泽东的湖南老朋友。
(2)九嶷山:又名苍梧山,在湖南省南部宁远县城南六十里。
(3)帝子:即指尧帝女娥皇、女英,同嫁舜帝。舜南游死于苍梧,即葬其地。二妃寻舜至湘江,悼念不已,自投湘水,为湘水女神。屈原《楚辞》中称为“湘夫人”。子,古代男女都称为“子”。
(4)斑竹:又名湘妃竹,产于九嶷山一带。相传舜死后,娥皇、女英寻至湘水边,南望痛哭,泪水洒在竹子上染成斑纹。诗中借用这一典故,突出“千滴泪”,以象征旧社会的苦难和辛酸。
(5)百重衣:指花团锦簇的彩衣。百重,很多层;百,很多的意思,不是确数。
(6)洞庭:洞庭湖,在湖南省北部,是中国最大的淡水湖之一。
(7)连天雪:形容雪白的浪花与天相接,即白浪滔天的意思。这里喻指波澜壮阔的大跃进浪潮。
(8)长岛:长沙橘子洲,代指湖南。
(9)动地诗:震天动地的诗歌。
(10)我欲因之梦寥廓:化用李白《梦游天姥吟留别》“我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月”句。因之:凭借它。因,凭借。之,代词,指湖南“大跃进”景象。梦寥(liáo)廓(kuò):含有浮想联翩之意。寥廓,广阔无边的意思。
(11)芙蓉国:指湖南。古时,湘江一带秋季盛开木芙蓉花。五代谭用之《秋宿湘江遇雨》“秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村”。
(12)朝晖:早晨的阳光。