逐句原文翻译
客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
我旅居并州已经十年风霜,归心似箭日夜思念着咸阳。
无端更渡桑干水,却望并州是故乡。
不知为何再次渡过桑干水,回头望去反觉并州是故乡!
注释
(1)舍:用作动词,居住。
(2)并州:古州名。相传禹治洪水,划分域内为九州。据《周礼》、《汉书·地理志上》记载, 并州 为九州之一。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。此处指今太原西南晋阳城。
(3)十霜:一年一霜,故称十年为“十霜”。
(4)咸阳:地名,在今陕西省。咸阳是刘皂的故乡。
(5)无端:原意为没有起点或没有终点,引申指无因由,无缘无故。
(6)更渡:即再渡。
(7)却望:回头远看。