所闻

〔近代〕鲁迅

华灯照宴敞豪门,娇女严妆侍玉樽。

忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。

作品简介

《所闻》是现代文学家鲁迅于1932年创作的一首七言绝句,收录于《鲁迅全集》。这首诗一方面写待宴女子的痛苦,对她们寄予同情,另一方面写豪门权贵的奢华奢侈。对这些人在民族危亡的关头仍然过着荒淫奢侈的生活表示愤慨。诗句凝练,含义隽永。

创作背景

《鲁迅日记》1932年12月31日:“为知人(知交)写字五幅,皆自作诗。为内山夫人写云:‘华灯照宴敞豪门…”

“九·一八”事变以后,日本帝国主义更加疯狂地侵略。沦陷区的人民,遭受着残酷的杀戮,过着饥寒交迫、妻离子散的生活。蒋介石推行“不抵抗主义”,当时的中国人民,因为国家的赋税加重,地主的租息加重和战祸的灾害,使得广大的农民和城市贫民走上求生不得的道路。妇女被迫成了各式各样的奴隶,鲁迅有感于此作了《所闻》此诗。

翻译注释

翻译

深宅大院的豪门权贵,华灯照耀下酒宴大开;侍女也只得装束端整,替阔佬们去递菜传杯。

侍女想起焦土下的亲人,柔肠寸断啊多少苦悲;低下头佯装整理罗袜,赶忙擦拭去啼哭泪痕。

注释

(1)华灯:《楚辞》:“华灯错些。”古代雕刻的有文彩的灯。这里指华贵的灯。

(2)敞:敞开。

(3)豪门:富豪人家的大门,此处代富豪人家的宅第。俗语有“豪门大户”。

(4)娇女:左思《娇女诗》:“左家有娇女,皎皎颇白皙。”这里指娇弱的少女。

(5)严妆:端整的装扮。

(6)玉樽:玉杯,指豪华的酒席。

(7)情亲:指亲人。

(8)焦土:被战火焚烧过的土地。

(9)佯:假装。

(10)罗袜:曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”这里是丝袜的意思。

全文拼音版

suǒwén
huádēngzhàoyànchǎngháoménjiāoyánzhuāngshìzūn
qíngqīnjiāoxiàyángkànluóyǎnhén

相关推荐

鹊踏枝·六曲阑干偎碧树

〔五代〕冯延巳

六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕双飞去。

满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。

鲁山山行

〔宋代〕梅尧臣

适与野情惬,千山高复低。

好峰随处改,幽径独行迷。

霜落熊升树,林空鹿饮溪。

人家在何许?云外一声鸡。

蝶恋花·窈窕燕姬年十五

〔近代〕王国维

窈窕燕姬年十五,惯曳长裾,不作纤纤步。众里嫣然通一顾,人间颜色如尘土。

一树亭亭花乍吐,除却天然,欲赠浑无语。当面吴娘夸善舞,可怜总被腰肢误。

雨雪曲

〔南北朝〕江总

雨雪隔榆溪,从军度陇西。

绕阵看狐迹,依山见马蹄。

天寒旗彩坏,地暗鼓声低。

漫漫愁云起,苍苍别路迷。

齐天乐·吴兴郡宴遇旧人

〔宋代〕刘澜

玉钗分向金华后,回头路迷仙苑。落翠惊风,流红逐水,谁信人间重见。花深半面。尚歌得新词,柳家三变。绿叶阴阴,可怜不似那时看。

刘郎今度更老,雅怀都不到,书带题扇。花信风高,苕溪月冷,明日云帆天远。尘缘较短。怪一梦轻回,酒阑歌散。别鹤惊心,感时花泪溅。