逐句原文翻译
君知妾有夫,赠妾双明珠。
你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。
感君缠绵意,系在红罗襦。
我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。
妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。
我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。
知君用心如日月,事夫誓拟同生死。
虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。
还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。
归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。
注释
(1)妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。
(2)缠绵:情意深厚。
(3)罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。
(4)襦:短衣、短袄。
(5)高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑,帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起,矗立着。
(6)良人:旧时女人对丈夫的称呼。
(7)执戟:指守卫宫殿的门户。戟,一种古代的兵器。
(8)明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。
(9)用心:动机目的。
(10)如日月:光明磊落的意思。
(11)事:服事、侍奉。
(12)拟:打算。
(13)恨不:一作“何不”。
