应天长·紫骝却照春波绿

〔近代〕王国维

紫骝却照春波绿。波上荡舟人似玉。似相知,羞相逐。一晌低头犹送目。

鬓云欹,眉黛蹙。应恨这番匆促。恼乱一时心曲。手中双桨速。

作品简介

《应天长·紫骝却照春波绿》是清末民初词人王国维所作的一首词。这是一首带有乐府民歌风调的词。写一位荡桨女子倾慕岸上一骑马男子,着重刻画了女子真实而又复杂的情态,她一见倾心,目送心许,却又害羞不止,慌乱不迭,低头蹙眉,心烦意乱,匆匆划桨离去。写来清新鲜活,犹如情景再现。之前写类似情景的有朱彝尊《木兰花慢·上元》,晏殊《更漏子·蕣华浓》,皇甫松《采莲曲·船动湖光滟滟秋》等。王国维此词虽然有模仿之处,但赋比手法更显活泼可人。

创作背景

光绪三十三年(1907年),王国维写这首《应天长》,是受了皇甫松两首短短的小词《采莲子》影响,其中第二首,也是写船中少女对岸上少年一见钟情,然后又懊恼自己感情流露的情事。王国维读了此词,并对其有所演绎。

翻译注释

翻译

紫骝马徘徊在岸边,翠绿的春波照见少年的身影。波上泛着一叶扁舟,荡浆的姑娘啊美好如玉。他啊似曾相识,我又羞于尾随而去,一会儿低下头来,禁不住偷偷送眼。

侧着如云的鬓发,蹙锁着含情的黛眉———应怨恨这回相遇太匆促了吧。唉,真的一时扰乱了芳心,手中的双桨不觉划得更快了。

注释

(1)应天长:词牌名,又名“应天长慢”“应天长令”“应天歌”“秋夜别思”“驻马听”。以韦庄《应天长·绿槐阴里黄莺语》为正体,双调五十字,前后段各五句、四仄韵。

(2)紫骝:良马名。又名枣骝。

(3)荡舟:划船。

(4)相知:互相了解,知心。

(5)一晌:指较长时间。

(6)欹:倾斜,歪向一边。

(7)蹙:皱拢。

(8)匆促:匆忙仓促。

(9)恼:烦扰。心曲,内心深处。《诗·秦风·小戎》:“言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。”

全文拼音版

yīngtiānzhǎng··liúquèzhàochūn绿
liúquèzhàochūn绿shàngdàngzhōurénshìshìxiāngzhīxiūxiāngzhúshǎngtóuyóusòng
bìnyúnméidàiyīnghènzhèfāncōngnǎoluànshíxīnshǒuzhōngshuāngjiǎng

相关推荐

应天长·条风布暖

〔宋代〕周邦彦

条风布暖,霏雾弄晴,池台遍满春色。正是夜堂无月,沉沉暗寒食。梁间燕,前社客。似笑我、闭门愁寂。乱花过,隔院芸香,满地狼藉。

长记那回时,邂逅相逢,郊外驻油壁。又见汉宫传烛,飞烟五侯宅。青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。市桥远,柳下人家,犹自相识。