逐句原文翻译
山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。
山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。
注释
(1)散漫:慢慢的。
(2)慵:懒惰,懒散。
(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。
山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。
(1)散漫:慢慢的。
(2)慵:懒惰,懒散。
(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
《离思五首》是唐代文学家元稹的组诗作品。这五首诗运用秾丽的想象,赞美了诗人与韦丛夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。全诗运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,创造了超现实的时空境界,既表现了挚爱之弥深,又寄托了追慕之遥思,从一定意义上说,已经超越了夫妻情爱的狭义范畴,具有普遍的道德价值与美学意义。
元稹的离思五首,都是为了追悼亡妻韦丛而作,写于唐宪宗元和四年(809年)。唐德宗贞元十八年(802年),韦丛20岁时下嫁元稹,其时元稹尚无功名,婚后颇受贫困之苦,而她无半分怨言,元稹与她两情甚笃。七年后韦丛病逝,韦丛死后,元稹有不少悼亡之作,这是其中比较著名的一组诗。
气尽前溪舞,心酸子夜歌。
峡云寻不得,沟水欲如何。
朔雁传书绝,湘篁染泪多。
无由见颜色,还自托微波。
寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。
今日江头两三树,可怜和叶度残春。
自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。
须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。
红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。
画角一声江郭,布帆几叠风亭。
前日故人千里,倚楼依旧山青。
不寐亦不语,片月秋稍举。
孤鸿忆霜群,独鹤叫云侣。
怨彼浮花心,飘飘无定所。
高张系繂帆,远过梅根渚。
回织别离字,机声有酸楚。
坐看明月光,渐照旅人床。
不知今昔梦,可得到家乡。
独坐情默默,清风徐至侧。
何事拂征衫,令人苦相忆。
闻道牛与女,一年一渡河。
岂如离别客,反不如君多。
散发坐夜静,玉露湿金井。
何无一人来,问侬身可冷。