逐句原文翻译
张僧繇于金陵安乐寺画四龙于壁,不点睛。每云:“点之即飞去。”
张僧繇在金陵安乐寺墙壁上画了四条龙,但没有画眼睛,他常常说:“点了眼睛龙就飞走了。”
人以为妄诞,固请点之。须臾,雷电破壁,一龙乘云腾去上天,不点睛者皆在。
人们都认为很荒唐,(张)就点了其中一条龙的眼睛。一会儿,雷电打破墙壁,那一条龙乘云飞上了天,没有被点上眼睛的龙都在。
注释
(1)张僧繇:南朝梁吴(今苏州市)人,中国古代著名的画家。
(2)金陵:今江苏南京市。
(3)每:常常,每每。
(4)去:离开。
(5)以为:认为。
(6)诞:虚妄,荒唐。
(7)须臾:一会儿。
(8)破:击破。
(9)壁:墙壁。
(10)皆:都,全都。