逐句原文翻译
周宣大猎兮岐之阳,刻石表功兮炜煌煌。
周宣王在岐山之南举行盛大狩猎啊,刻石记载功绩闪耀辉煌。
石如鼓形数止十,风雨缺讹苔藓涩。
十块石头形如鼓状啊,历经风雨字迹残缺、苔藓斑驳难辨模样。
今人濡纸脱其文,既击既扫白黑分。
如今有人用湿纸拓印文字,轻捶细扫后,黑白分明的拓本呈现纸上。
忽开满卷不可识,惊潜动蛰走云云。
忽然展开满卷文字却难以辨识,仿佛惊起潜龙蛰虫,腾起云气飘荡。
喘逶迤,相纠错,乃是宣王之臣史籀作。
字迹蜿蜒曲折、相互交错啊,原来是周宣王的史官史籀所创。
一书遗此天地间,精意长存世冥寞。
这篇文字遗留天地之间,精深意涵长存于世却少人知详。
秦家祖龙还刻石,碣石之罘李斯迹。
秦始皇曾命人刻石记功,碣石和之罘岛上留有李斯的笔迹文章。
世人好古犹共传,持来比此殊悬隔。
世人虽喜好古物共同传扬这些石刻,但若拿来与石鼓文相比,差距悬殊难比荣光。
注释
(1)周宣:即周宣王。
(2)煌煌:明亮辉耀貌;光彩夺目貌。
(3)缺讹:减少和变动。
(4)云云:周旋回转貌。
(5)逶迤:曲折绵延貌。
