逐句原文翻译
时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。
家业在灾年中荡然一空,兄弟分散各自你西我东。
田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。
战乱过后田园荒芜寥落,骨肉逃散在异乡道路中。
吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。
吊影伤情好像离群孤雁,漂泊无踪如断根的秋蓬。
共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。
同看明月都该伤心落泪,一夜思乡心情五地相同。
注释
(1)时难年荒:指遭受战乱和灾荒。荒,一作“饥”。
(2)世业:祖传的产业。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世业田”,人死后,子孙可以继承“世业田”。
(3)羁旅:漂泊流浪。
(4)寥落:荒芜零落。
(5)干戈:古代两种兵器,此代指战争。
(6)吊影:一个人孤身独处,形影相伴,没有伴侣。
(7)千里雁:比喻兄弟们相隔千里,皆如孤雁离群。
(8)辞根:草木离开根部,比喻兄弟们各自背井离乡。
(9)九秋蓬:深秋时节随风飘转的蓬草,古人用来比喻游子在异乡漂泊。九秋,秋天。
(10)乡心:思亲恋乡之心。
(11)五处:即诗题所言五处。
