逐句原文翻译
秦皇御宇宙,汉帝恢武功。
秦皇灭六国天下一统,汉帝夸武功拓土开边。
欢娱人事尽,情性犹未充。
欢娱享乐人间美事尽,情欲难填仍是不知满。
锐意三山上,托慕九霄中。
寻求神灵要登三仙山,向往上帝欲升九重天。
既表祈年观,复立望仙宫。
既建祈年之观求长生,又立望仙之宫要飞迁。
宁为心好道?直由意无穷!
岂为内心喜好真道术,只因人欲愈贪愈无厌。
曰余知止足,是愿不须丰。
我性俭朴知止也知足,此生淡泊愿望极有限。
遇可淹留处,便欲息微躬。
若遇清静可以隐居处,便欲弃绝尘事自悠闲。
山嶂远重叠,竹树近蒙笼。
山岭远处重叠似屏障,竹树近处蒙笼如轻烟。
开衿濯寒水,解带临清风。
敞开衣襟以寒水洗浴,解下腰带任清风吹临。
所累非外物,为念在玄空。
不为外物牵累身心静,意念凝聚只在玄道真。
朋来握石髓,宾至驾轻鸿。
朋友来临手中握石髓,宾客至门驾御轻飞雁。
都令人径绝,唯使云路通。
且让人世小径全然断,唯使云间大路广而宽。
一举凌倒景,无事适华嵩。
飞升而去超然高日月,无须再往华嵩二山巅。
寄言赏心客,岁暮尔来同。
传语世上游赏清闲客,暮年携你同隐来此间。
注释
(1)秦皇:秦始皇。姓赢,名政。先后灭六国统一天下。废封建,置郡县,统一法度。又广为奢侈,信方士,求神仙,修阿房宫,纵情游乐。
(2)御:统治。
(3)恢:扩大。
(4)武功:战功。
(5)人事:人间。
(6)情性:本性。此指欲望。
(7)充:满足。
(8)锐意:专心。
(9)三山:传说东海的三个仙山,即蓬莱、方丈、瀛洲。
(10)托慕:寄托仰慕。
(11)九霄:九天。指神仙所居之处。
(12)意:意愿、欲求。
(13)表:标志。此有建立意。
(14)祈年观:即祈年宫,秦宫名,在咸阳城外,穆公所造。
(15)望仙宫:汉宫名,在华阴。汉武帝所造。
(16)宁:岂。
(17)为:因为。
(18)道:道术。
(19)直:只。
(20)由:由于。
(21)意:意愿、欲求。
(22)余:沈约自称。
(23)丰:多。
(24)淹留:久留。指隐居。
(25)息:止。
(26)微躬:自身的谦称。
(27)山嶂:山岭。嶂,岭,山之横者。
(28)蒙笼:草木葱茂的样子。
(29)临:面对。
(30)为:因为。
(31)累:牵累、拖累。
(32)外物:身外之物。指人间的名利、荣华富贵等生命本体以外的东西。
(33)念:意念、信念。
(34)玄空:玄道。道体无形迹,故谓空。
(35)石髓:石之精髓。古时道家以为服之可以长生不老。
(36)轻鸿:轻捷的飞鸿。鸿,鸟名,神仙所乘。
(37)人径:与人间往来的路径。
(38)云路:云霄之路。指与九天上的神仙相通的路。
(39)举:高升。
(40)倒景:道家指天上最高处。李善注引《汉书》:“谷永曰:‘及言世有仙人,服食不终之药,遥兴轻举,登遐倒景。…如淳曰:“在日月之上,日月反从下照,故其景倒。”
(41)无事:无须、何事。
(42)适:往。
(43)华嵩:华山与嵩山。皆指仙人所居之处。李善注引《列仙传》:“呼子先者,汉中阚下卜师也,寿百馀年,夜有仙人持二竹竿来,至,呼子先,子骑之,乃龙也,上华阴山。”又:“王子乔好笙,浮丘公接以上嵩山。”
(44)寄言:传语。
(45)赏心:游赏快意于心。
(46)岁暮:喻年老。
(47)尔:你。