逐句原文翻译
准拟春来消寂寞。愁雨愁风,翻把春担阁。不为伤春情绪恶,为怜镜里颜非昨。
本打算让万紫千红的春天来排解我的寂寞,却没料到近来总是风雨萧索,春光迟迟不到。但我心绪低落并非因为伤春,而是为那镜中老去的容颜。
毕竟春光谁领略。九陌缁尘,抵死遮云壑。若得寻春终遂约,不成长负东君诺?
到底如何才能够安心享受春天?凡尘俗事总是萦绕心怀,让人不能置身事外,做回清梦。我还是希望摆脱尘世的牵绊,去安享春天的美丽,不辜负春天之神对我的眷顾。
注释
(1)准拟:打算、想要。
(2)翻:同“反”。
(3)担阁:通“耽搁”,耽误。
(4)九陌:指汉代长安城中的九条大道,泛指都城繁华热闱的街道。
(5)抵死:总是、老是。
(6)云壑:云雾遮覆的山谷,借指僻静的隐居的地方。
(7)东君:指司春之神。
