逐句原文翻译
可怜秋,一帘疏雨暗西楼,黄花零落重阳后,减尽风流。
在可悲可叹的秋天,帘外稀稀落落的秋雨使西楼变得幽暗。重阳节后,菊花凋零,失去了当初的风流韵致。
对黄花人自羞,花依旧,人比黄花瘦。问花不语,花替人愁。
然而面对菊花,人更觉羞惭。花还是同去年的花一样,可是人却比菊花还要憔悴消瘦。问花花默默无语,却暗暗在为人的命运担忧。
注释
(1)殿前欢:曲牌名,又名《风将雏》,元曲还名 《凤引雏》、《燕引雏》、《小妇孩儿》。双调,四十二字,前片三平韵、通叶一仄韵,后片两平韵、通叶两仄韵。
(2)黄花:菊花。
(3)减尽风流:减去美好的风光。
(4)人比黄花瘦:移用李清照《醉花阴》词句。
(5)问花不语:仿用欧阳修《蝶恋花》词中“泪眼问花花不语”句意,合下句意思是说: 将自己的心事问花,花不回答,暗自替人惆怅。
