逐句原文翻译
涟上非所趣,偶为世务牵。
涟上不是兴趣所在,偶为世俗之事所牵累。
经时驻归棹,日夕对平川。
经过的当时停下归棹,日暮之时对着平川。
莫论行子愁,且得主人贤。
不去谈论游子的忧愁,暂且得到主人贤明。
亭上酒初熟,厨中鱼每鲜。
亭上酒刚刚酿成,厨房中的鱼往往很新鲜。
自说宦游来,因之居住偏。
自称为求做官而奔走,就居住在偏僻之处。
煮盐沧海曲,种稻长淮边。
煮盐在沧海之弯曲处,种植水稻在长淮边。
四时常晏如,百口无饥年。
一年四季常安宁,百口人都无饥荒的年头。
菱芋藩篱下,渔樵耳目前。
菱芋就长在篱笆下,渔人樵夫就在耳目前。
异县少朋从,我行复迍邅。
别县他乡很少有朋友,我的人生处境不顺。
向不逢此君,孤舟已言旋。
从前不曾逢见此君,小船已经要旋转回去。
明日又分首,风涛还眇然。
明天又要跟你离别,别后的风浪渺茫无边。
注释
(1)涟上:《新唐书·地理志》:“泗州临淮郡有涟水县。”在今江苏省淮安市涟水县北。
(2)樊氏:名未详。
(3)趣:《畿辅丛书》作“趋”。
(4)经时:历经很久。
(5)宦游:旧谓外出求官或做官。
(6)沧海:中国古代对东海的别称。
(7)长淮:指淮河。
(8)晏如:安定,安宁。
(9)迍邅:难行。引申为处境不顺。
(10)分首:离别。明活字本作“分手”。
(11)眇然:《畿辅丛书》作“渺然”。
