逐句原文翻译
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。
忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。
注释
(1)不知愁:刘永济《唐人绝句精华》注:“不曾”一本作“不知”。作“不曾”与凝妆上楼,忽见春光,顿觉孤寂,因而引起懊悔之意,相贯而有力。
(2)凝妆:盛妆,严妆。
(3)翠楼:翠楼即青楼,古代显贵之家楼房多饰青色,这里因平仄要求用“翠”,且与女主人公的身份、与时令季节相应。
(4)陌头:路边。
(5)柳:谐留音,古俗折柳送别。
(6)悔教:后悔让
(7)觅封侯:觅,寻求。从军建功封爵。
