逐句原文翻译
近得浔阳江上书,遥思李白更愁予。
近日得到了九江寄来的音书,遥遥地思念献吉更使我愁苦。
天边魑魅窥人过,日暮鼋鼍傍客居。
朝里的奸党整日找人的过错,夜晚时各种丑类也傍人居住。
鼓柁湘江应未得,买田阳羡定何如?
泛舟襄江,恐怕难于实现,隐居家乡,不知怎么样?
他年淮水能相访,桐柏山中共结庐。
过些年如能到淮水相访,一起到桐柏山隐居结庐。
注释
(1)浔阳江:指长江流经浔阳的一段。浔阳,古县名,今江西九江市。
(2)魑魅:山妖鬼怪,此指朝中奸党。此句从杜甫《天末怀李白》“文章憎命达,魑魅喜人过”化来。
(3)鼋鼍:大鳖与鳄鱼,喻指凶恶的权贵。“天边”、“日暮”两句都指李梦阳处境之险恶。
(4)鼓柁:泛舟。
(5)阳羡:古县名,即今江苏宜兴。苏轼《菩萨蛮·阳羡作》:“买田阳羡吾将老,从来只为溪山好。”后以买田阳羡指隐居田园。
(6)桐柏山:在今河南省桐柏县西南。何景明家乡信阳位于桐柏山东南百余里。
