逐句原文翻译
叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举。襢裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女。
三哥出发去打猎,架起大车四马牵。手拉缰绳如执组,骖马真似舞翩翩。三哥冲进深草地,四面猎火齐点燃。袒身赤膊斗猛虎,从容献到主公前。三哥切勿太轻率,老虎伤人提防严。
叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。抑磬控忌,抑纵送忌。
三哥出发去打猎,架车四马毛色黄。服马马头高抬起,骖马整齐如雁行。三哥冲进深草地,四面猎火烧得旺。三哥射箭箭法准,驾车本领也高强。勒马止步弯下腰,纵马奔驰松马缰。
叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,抑释掤忌,抑鬯弓忌。
三哥出发去打猎,架车四马杂色毛。服马齐头又并进,骖马如手双协调。三哥冲进深草地,四面猎火熊熊烧。三哥控马渐慢行,三哥放箭渐稀少。打开箭筒箭收起,拉过弓袋弓放好。
注释
(1)郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。
(2)叔于田:叔,古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋”,打猎。
(3)乘乘马:驾四匹马。前一“乘”为动词,驾车;后一“乘”为量词,古时一车四马叫一乘。
(4)辔:驾驭牲口的嚼子和缰绳。
(5)组:织带平行排列的经线。
(6)骖:驾车的四马中外侧两边的马。
(7)薮:低湿多草木的沼泽地带。
(8)火烈具举:烈,“迾”的假借。火迾,打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。具:同“俱”。举:起。
(9)襢裼:脱衣袒身。
(10)暴:通“搏”,搏斗。
(11)公所:君王的宫室。
(12)将:请,愿。
(13)狃:反复地做,习以为常的意思。
(14)戒:警戒。
(15)女:汝,指叔。
(16)黄:黄马。
(17)服:驾车的四马中间的两匹。
(18)襄:同“骧”,奔马抬起头。
(19)雁行:骖马比服马稍后,排列如雁飞之行列。
(20)忌:作语尾助词。
(21)良御:驾马很在行。
(22)抑:发语词。
(23)磬控:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。
(24)纵送:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。
(25)鸨:有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。
(26)齐首:齐头并进。
(27)如手:指驾马技术娴熟,如两手左右自如。
(28)阜:旺盛。
(29)罕:稀少。
(30)释:打开。
(31)掤:箭筒盖。
(32)鬯:弓囊,此处用作动词。